Например про язык французской знати XVII–XVIII веков.
Нельзя было сказать j'aime le melon (я люблю дыню), потому что это "унизило бы" слово aimer; поэтому лучше сказать так: j'estime le melon (estimer – ценить, уважать).
Говорили не soleil (солнце), а le flambeau du jour (светильник дня), не les yeux (глаза), но les miroirs del'ame (зерцала души) или le paradis de l'ame (рай души), не le nez (нос), но la porte du cerveau (врата в мозг), не la chemise (рубашка), а la compagne perpetuelle des morts et des vivants (вечная подруга живых и мертвых)